Вторник, 21 Ноябрь 2017
ПЕРВЫЙ В РОССИИ САЙТ, ПОСВЯЩЕННЫЙ МИРОВОЙ ПОЛИТИКЕ
 
Главная arrow Работы студентов и аспирантов arrow Библейские цитаты в инаугурационных речах президентов США

МИРОВАЯ ПОЛИТИКА: ИСТОРИЯ, ТЕОРИЯ, ПЕРСПЕКТИВЫ


Дискуссионная трибуна
Мировая политика в лицах
Лидерство в мировой политике
Геополитические доктрины
 
Материалы
Библиотека
Сравнительная политология
Теория Мирового Политического Процесса
Работы студентов и аспирантов
 
Поиск по сайту
Авторизация





Забыли пароль?
Статистика
посетителей: 1295099
Библейские цитаты в инаугурационных речах президентов США Версия для печати Отправить на e-mail
Воскресенье, 16 Август 2009
 Bible quotations in the U.S. president’s inauguration speeches
Спицына Екатерина,
МГУ им. М.В. Ломоносова, философский ф-т,
отделение «Связи с общественностью», 309 группа.

Abstract
Bible quotations in the U.S. president’s inauguration speeches
    The purpose of this study was to analyze the inaugural speeches of four American presidents and see how being a member of any party affected their use of biblical quotations and references to the Scriptures. I analyzed the speeches of Republican A. Lincoln and George Bush Jr., and Democrat F.D. Roosevelt and B. Obama.
    After analyzing those inaugural speeches, I have concluded that members of the Republican Party use biblical quotations far more frequently than those who have been elected from the Democratic Party thus the number of biblical quotation in inaugural messages may indicate party affiliation. Republicans quote the Bible much more frequently than Democrats.

Постановка проблемы
Задачей данного исследования было проанализировать инаугурационные речи четырех американских президентов и посмотреть, насколько принадлежность к той или иной партии влияет на использование президентами библейских цитат и ссылок на Священное Писание. Мною были проанализированы речи республиканцев А. Линкольна и Дж. Буша младшего, и речи демократов Ф.Д. Рузвельта и Б. Обамы.

Американский президент занимает особую роль в системе национальной веры США – системе гражданской религии. Американский исследователь данной проблематики Роберт Белла совсем не случайно начинает анализ феномена гражданской религии (civil religion) с инаугурационных речей президентов, которые являются важнейшим эпизодом главного события в американской политической жизни – президентских выборов. В сознании рядовых американцев, президент – это символ государства, именно с президентом американцы связывают представление о государственности 1.

Архетип Президент – отец американской нации – является одной из сущностных составляющих американского «легитимирующего» мифа. Американские историки Линдер и Пьерар считают, что президент является образом всего американского народа, подобно тому, как для англичан таким олицетворением являются король или королева2. Как говорил президент Уильям Тафт по поводу специфики взаимоотношений между главой исполнительной власти и его избирателями, президент есть «личностное воплощение и представитель достоинства и величия последних»3. Американских политолог Д. Лис верно заметил, что президент – это нравственный символ нации4.

Этот символизм говорит о той политико-религиозной роли, которую призван играть американский президент, который является не только политическим лидером страны, но и своеобразным священнослужителем государственного культа и в тоже время пророком своего народа5.

Исследователь В.Р. Легойда6 выделил основные постулаты, догматы американской гражданской религии.
(1) Бог существует;
(2) Его воля может быть выявлена и реализована через демократические процедуры;
(3) Америка – это главный инструмент Бога в современной истории; американцы, Богом избранный народ, Новый Израиль: он совершил исход через океан и создал "град на холме", который служит путеводной звездой для наций, избравших путь демократии;
(4) нация – это главной источник самоидентификации для американцев, как в религиозном, так и политическом смысле7.
На символическом уровне аксиоматика гражданской религии реализуется в следующих символах:
I. Идеальные символы:
1. Вербальные:
а) сакральные тексты: Американская конституция, Декларация независимости, Геттисбергское обращение Линкольна, билль о правах;
б) особая публичная политическая риторика (God-talk, God words), используемая в инаугурационных речах президентов, их обращениях к конгрессу, публичных выступлениях политических лидеров и т.д.;
в) "понятийная" символика ("американская мечта", "свобода", "избранный народ", "град на холме" и т.д.).
2. Невербальные: американский флаг, герб (большая государственная печать), пост президента и т.д.
II. Материальные символы: это, прежде всего, статуя Свободы, Колокол Свободы и проч.
В особую группу можно выделить людей, являющихся символами американской национальной культуры: отцы-основатели (Founding Fathers), первые президенты, президент-освободитель Линкольн и т.д.

Ритуалы гражданской религии в США включают в себя, помимо уже упоминавшейся инаугурации президента и принятия гражданства, День благодарения (самый первый американский праздник, отмечать который начали еще пуритане в Массачусетсе в знак благодарности за благословение свободы и процветания на новой земле), День независимости (отмечается 4 июля в память подписания Декларации независимости), Президентский день (образовался в результате слияния празднования дней рождений Вашингтона и Линкольна), День памяти (день памяти погибших во всех войнах, начал отмечаться после Гражданской войны), День ветеранов (стал отмечаться в память о принимавших участие в первой мировой войне, сегодня является днем чествования ветеранов всех войн).

Рассмотрим подробнее идеальные вербальные символы американской гражданской религии на примере особой публичной политической риторики (God-talk, God-words), используемой в инаугурационных речах президентов и далее проанализируем, насколько принадлежность к той или иной партии влияет на использование президентами цитат из Библии и ссылок на Священное Писание.

Инаугурационная речь нового президента считается одной из важнейших речей в США. Изначально эти речи адресовались исключительно участникам церемонии, а позже они стали восприниматься как своего рода политическая декларация нового главы США, обращение не только ко всем американцам, но и жителям всей планеты.

Инаугурационной речи традиционно уделяется много внимания, т.к. считается, что, кроме традиционных дипломатических формул, в ней содержатся намеки на то, как глава страны предполагает действовать на протяжении всего срока своего президентства, даются отсылки в прошлое, проводятся исторические параллели.
Достаточно редко инаугурационные речи признаются великими. Стивен Браун (Stephen Browne), автор книги «Призыв Томаса Джефферсона к Нации: Первая Инаугурационная Речь» («Thomas Jefferson’s Call to Nationhood: The First Inaugural Address»), отмечает, что лишь несколько речей новых президентов могут быть призваны великими и достойными внимания с точки зрения риторики и влияния на умы. А в целом же, эти речи достаточно заурядны, и в последние десятилетия строятся по одной и той же схеме.

Все президенты, как правило, подчеркивают свое желание и намерение тем или иным образом обновить США. Во всех речах содержится призыв к единству американской нации, к истории страны как своебразному путешествию, которое начали отцы-основатели (Founding Fathers), заложившие ценности единой нации справедливости и возможности (justice and opportunity).

Спичрайтер Джона Кеннеди Тед Соренсон (Ted Sorenson)8 сформулировал, что хорошая игаугурационная речь должна обладать следующими качествами: она должна быть «возвышенной, беспартийной, содержать элемент фантазии и основываться на базовых морально-этических принципах». Он также отметил, что крайне редко удается заранее заготовить особо красочную фразу, которая будет цитироваться десятилетия спустя.

Известный американский журналист Келвин Вудворд (Calvin Woodward)9 выделил свои принципы создания хорошей инаугурационной речи. По его мнению, президент должен демонстрировать скромность (Томаc Джефферсон обратился к американцам с просьбой прощать его возможные ошибки); уверенность (как бы плохи ни были дела, президент обязан излучать спокойствие и оптимизм); эффективные риторические приемы; отсылки к славной истории страны; упоминание Всевышнего (Линкольн, например, был неверующим, однако под давлением своих помощников, включил упоминание Бога в текст своих речей) и возвышенные обороты.

Проанализировав речи двух республиканцев А. Линкольна и Дж. Буша младшего, и двух демократов Ф.Д. Рузвельта и Б. Обамы, я пришла к выводу, что представители республиканской партии США намного чаще используют в своих инаугурационных речах библейские цитаты, чем президенты, победившие от демократической партии.

Возможно, это связано с тем, что электорат республиканской партии более консервативен (белые англо-саксонские протестанты), более восприимчив к религиозной апелляции, республиканцы выступают за укрепление роли религии в общественной жизни (принцип: Бог – армия – уважение старости), нравственность и семейные ценности, неприятие гомосексуальных отношений и абортов. Социальную опору Республиканской партии составляют тяготеющие к ней круги крупной финансовой буржуазии, часть средней буржуазии и фермерства. Наибольшим влиянием Республиканская партия пользуется на северо-востоке, Среднем западе и западе страны; после 2-й мировой войны 1939—45 усилилось её влияние и в южных штатах. Демократическая партия стремится опираться на различные социальные слои и с этой целью нередко прибегает к изощрённой социальной демагогии. К концу 1960-х гг. в Демократическая партия определились три основные группировки: центр, отражающий прежде всего интересы части крупных монополий С.-В. и пользующийся наибольшим влиянием; «либеральное крыло» (радикально настроенная интеллигенция, часть профсоюзов, студенчество), призывающее в ряде случаев к проведению более гибкой внутренней и внешней политики; диксикраты, объединяющие наиболее реакционные круги партии, в основном из южных штатов, и нередко блокирующиеся с правым крылом республиканцев10. Сторонники демократов – эмигранты, люди с устойчивым материальным положением в обществе, молодежь, не белые, интеллектуальная элита, творческая богема.

В ходе анализа было выявлено, что для речей демократов характерно практически отсутствие религиозного дискурса.

Рассмотрим примеры:
1.    А. Линкольн/Дж. Буш
А. Линкольн произнес много запоминающихся речей за свою политическую карьеру, но его второе инаугурационное послание отмечено в истории как его великая речь.
Он выступил с ним 4 марта 1865 года. При подготовке речи Гражданская война уже близилась к завершению. В конце августа 1864 года, ни А. Линкольн, ни Республиканская партия не верили, что он сможет стать президентом на второй срок. Но Линкольн стал первым за 32 года переизбранным на второй срок подряд президентом.

Речь А. Линкольна состояла из 703 слов и была второй самой короткой речью в истории.
А. Линкольн упомянул Бога 14 раз, процитировал Писание 4 раза, и 4 раза ссылался на молитву. 
Фредерик Дуглас (Frederick Douglas), который находился тогда в толпе зрителей, написал в своем дневнике, что «послание больше походило на проповедь, чем на политическую речь»11.

Когда А. Линкольн процитировал Библию, он открыл новую сторону президентских инаугурационных речей. До него было 18 инаугурационных посланий от 14 президентов. И каждый из них упоминал Бога и ссылался на Него, и на божественное проявление. Но Библия была процитирована лишь один раз.
А. Линкольн говорил, что «Библия является богатейшим источником для цитирования»12. Перефразы библейских цитат пронизывали публичные и личные речи А. Линкольна.

Биограф президента Вильям И. Бартон (William E. Barton) писал А. Линкольну: «Читай Библию, уважай ее, цитируй щедро и широко... цитирование Библии впоследствии стало частью его самого, вылилось в форму его литературного стиля, сделалось привычкой»13.

Со словами «У Всемогущего Свои цели» («The Almighty has His own purposes») А. Линкольн помещает Бога в риторический центр своего послания. Он также  произнес  горячую цитату из Евангелия от Апостола Матфея: «Горе миру из-за преступлений» («Woe unto the world because of offences» (Matthew 18:7)), аналогичный дискурс Иисуса появляется в Лк. 17:1. Этой цитатой он определяет америкаснкое рабство как одно из таких преступлений, но стоит отметить, что он расширил исторический и эмоциональный круг своего послания, не произнеся «южное рабство», а определяя его как совместное преступление Севера и Юга.
Слова «wringing their bread from the sweat of other men's faces» («хлеб из пота других людей») является аллюзией на падение человека в книге «Бытие». В результате греха Адама, Бог говорит ему, что отныне «в поте лица твоего будешь ты есть хлеб, доколе не вернешься к земле, ибо из нее ты, и к пыли ты вернешься» (Быт. 3:19, версия Короля Джеймса) – «In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return» (Gen. 3:19, King James Version).

Фраза Линкольна «but let us judge not, that we be not judged» является намеком на слова Иисуса у апостола Матфея 7:1 "Не судите, да не судимы будете".

Рассмотрим теперь речь другого республиканца – Дж. Буша младшего. Он также был президентом 2 срока и прознес 2 игаугурационные речи: в 2001 г. и в 2005 г.
Речи Дж. Буша пронизаны лексикой, цитатами из Библии, видна четкая республиканская политическая риторика – апелляция к гражданам (citizens), концовка речи «God bless you all, and God bless America».

Но между инаугурационными речами Дж. Буша 2001 г. и 2005 г. есть разительная разница. Вторая его речь – это ответы на события 11 сентября, Иракскую войну, это не образец политической риторики, а скорее казенная публичная речь.

Рассмотрим подробнее его второе инаугурационной послание, которое демонстрирует довольно частое применение «религиозного кода». Он неоднократно использует библийские выражения, которые в целом очень хорошо известны евангельским христианам. Все цитаты, которые я рассмотрю далее, взяты из Библии Короля Джеймса.

В Библии: «Братья вы были призваны к свободе» (Гал. 5:13) - «Brethren ye have been called unto liberty» (Galatians 5:13).
Буш: «В конце концов, призвание к свободе приходит в каждый ум, и в каждую душу» - «Eventually, the call of freedom comes to every mind and every soul».
В Библии: «Кто спас нас и призвал нас с призывом святым ...» (2Tim.1: 9) – «Who has saved us, and called us with an holy calling…» (2Tim.1:9).
В Библии: «... высокого призвания Божия во Христе Иисусе». (Филиппийцам 3:14) – «…the high calling of God in Christ Jesus» (Philippians 3:14).
В Библии: "... на призыв небесный ..." (Евр. 3:1) – “…the heavenly calling…” (Hebrews 3:1).
Буш: «В настоящее время она является насущной потребностью нашей страны в области безопасности и вызовом нашего времени» – «Now it is the urgent requirement of our nation’s security and the calling of our time».
В Библии: «Иисус Христос тот же вчера, и сегодня, и навсегда» (Евр. 13: 8) – «Jesus Christ, the same yesterday, and today, and forever» (Hebrews 13: 8).
 
Буш: «Американцы идут вперед в каждом поколении, подтверждая, что все хорошо и верно, что было раньше: идеалы справедливости и поведения, которые такие же были вчера, есть сегодня и будут всегда»  –  «Americans move forward in every generation by reaffirming all that is good and true that came before: ideals of justice and conduct that are the same yesterday, today and forever».

В Библии: «И вы должны ... провозгласить свободу по всей земле ко всем жителям ее ...» (Левит 25:10) – «And ye shall…proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof…» (Leviticus 25:10).
Буш: «Америка, в этот молодой век, провозглашает свободу во всем мире и для всех жителей»  –  «America, in this young century, proclaims liberty throughout all the world and to all the inhabitants thereof».
Буш: «...years of relative quiet, years of repose, years of sabbatical»  –  «...года относительного затишья, года отдыха, года покоя»  –  отсылки на субботу (день покоя) в Ветхом Завете;
Буш: «...bear the image of the Maker of Heaven and earth»  –  «...Нести образ создателя неба и земли»;
Буш: «Those who deny freedom to others deserve it not for themselves; and, under the rule of a just God, cannot long retain it»  – цитата А. Линкольна, в переводе звучит, как «те, кто отрицает свободу других, не заслуживает ее для себя, и под властью справедливого Бога, не могут долго удерживать ее».
Буш: «...and one day this untamed fire of freedom will reach the darkest corners of our world»  –  «...И в один день этой огонь свободы достигнет самых темных уголков нашего мира»  –  Псалтырь, Свет Веры.
Буш: «...and sustained in our national life by the truths of Sinai, the Sermon the Mount»  –  «...И сохранить в нашей жизни, истины, данные на Синае, проповеди на горе»  –  Ветхий Завет, проповедь Иисуса Христа.
Произнося «author of Liberty» Дж. Буш имеет ввиду Господа Бога.
Характерна и традиционная концовка речи – «May God bless you, and may He watch over the United States of America» –  «да благославит Господь вас и следит за Америкой».

2.    Ф.Д. Рузвельт (речь 1933 года)/Б. Обама (речь 2009 года)
Ф.Д. Рузвельт – 32-й президент США, заставший Америку в тяжелейшем состоянии  экономического кризиса, вошедшего в историю под названием Великая депрессия. Инаугурационная церемония состоялась 4 марта 1933 г. После принесения присяги президент Ф.Д. Рузвельт обратился к собравшимся с программной речью, признанной образцом ораторского искусства. Без преувеличения можно сказать, что Ф.Д. Рузвельт был одним из самых выдающихся государственных деятелей новой истории и его приход к власти в столь тяжелый период был огромным подарком провидения.

Стоит отметить его ярко выраженное ораторское дарование и смелость открыто объяснять народу содержание государственной политики и проводимых реформ, а его постоянные выступления по радио впоследствии получили название «беседы у камина».

Вступая в должность 4 марта 1933 года, Ф.Д. Рузвельт в своей речи обещал применить самые энергичные меры по борьбе с кризисом: «единственно, перед чем мы должны испытывать страх, - это сам страх», он призвал страну к национальному единству и потребовал «предоставить исполнительной власти такие же широкие полномочия, какие были бы даны президенту, если бы внешний враг вторгся в нашу страну».

Экскурсы в прошлое в его послании служат в качестве аргументативной аналогии, позволяющей надеяться на успешное преодоление трудностей (ссылка на имеющийся исторический опыт): «Compared with the perils which our forefathers conquered because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for» – «Наши беды не сравнимы с испытаниями, которые наши предки одолели, ибо верили и не страшились, за что мы должны быть им весьма благодарны».

Рузвельт предстал перед народом как мудрый отец, считающий своей обязанностью не просто говорить о том, что надо делать, но и внушать высокие моральные принципы, лежащие в основе благородной деятельности на благо нации: «Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort. The joy and stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits» – «Счастье заключается не просто в обладании деньгами, — оно в радости свершений, в творческом волнении. В безумной погоне зa мимолетной прибылью больше нельзя забывать об этой радости и о моральном стимулировании труда».

Традиционное окончание речи звучит так: «Преданные своей стране, мы смиренно просим Божьего благословения. Да хранит Он всех и каждого из нас. Да руководит Он мной в грядущие дни».

Б. Обама – действующий (с 20 января 2009 г.) 44-й президент США. На церемонии инаугурации приносил присягу на Библии, на которой клялся до этого Авраам Линкольн14. Б. Обама выступил с речью, основной темой которой была ответственность власти. По данным эксперта по риторике Джеймса Макина, целью речи Обамы было закрепление национальных и патриотических традиций, рассчитанное на ту часть аудитории, которая опасалась излишних реформистских порывов. В речи часто повторялись слова «наследие», «смелость», «патриотизм»15. Я отметила присутствие не прямой цитаты из Библии, а только аллюзии на Апостола Павла из Нового Завета.

В Библии: аллюзия на слова ап. Павла – 1-е послание коринфянам гл. 13 стих 11: «Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое»  – «When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things».

Обама: «…but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things» – «...но, по словам Писания, пришло время оставить младенческое».
Еще одно упоминание о Боге в речи Б. Обымы в заключительной части его речи:
«This is the source of our confidence – the knowledge that God call us to shape an uncertain destiny» – «Источник нашей уверенности в том, что мы знаем – Бог призывает каждого определить свою судьбу».

Речь Б. Обамы – конкретный план по преодалению кризиса, не только экономического (в языке уже сложилось такое понятие, как c-word, т.е. «Crisis», кризис), но и кризиса общественного, кризиса в умах и настроениям американцев, а ней звучит призыв к сплочению. В тоже время его речь изящна и красива, наполнена символами, присутствует аллюзия на У. Шекспира. Анализ его речи дал понять, что она гораздо более секулярна, при том, надо заметить, что он не атеист.
Проанализировав речи, можно сделать вывод, что количество библейских цитат может свидетельствовать о партийной принадлежности президента: у республиканцев их заметно больше.

Ссылки:
[1] Лернер М. Развитие цивилизации в Америке. Т. 1. М., 1992. С. 463-464.
[2] Pierard R., Linder R. Civil Religion and the Presidency. Michigan, 1988. P. 15.
[3] Цит. по: Rossiter C. The American Presidency. N.Y., 1960. P. 18.
[4] Lees J. The Political System of United States. London, 1983. P. 107.
[5] Т. Рузвельт так писал о посте президента: «Мне нравится в американском форме правления, что частный гражданин может быть избранным народом на должность, которая так значительна, как должность сильнейшего монарха, что он временно осуществляет больше власти, чем царь, император и папа». – Цит. по: Хайдекинг Ю. Возникновение и история института президентов в Америке // Американские президенты / Ред. Ю. Хайдекинг. М. – Ростов-на Дону, 1997. С. 34-35.
[6] См.: http://www.religare.ru/article1555.htm
[7] См.: Ильин В. Теории социального неравенства. Глава «Религия как механизм социального структурирования общества» и Reid D.G. (Ed.). Dictionary of Christianity in America. Downers Grove, Illinois, 1990. P.281, 283.
[8] См.: Theodore Sorenson
[9] См.: Независимая информационная аналитика из США. Инаугурационная речь
[10] См.: Большая советская энциклопедия. Демократическая партия США
[11] Douglass, Frederick. Autobiographies. New York: Library of America, 1994. Reprint of 1893 ed. P. 802.
[12] Wolf W. The Almost Chosen People. P. 134.
[13] Basler Roy P. Collected Works of Abraham Lincoln (Reply to Loyal Colored People of Baltimore upon Presentation of a Bible), September 7, 1864, Volume VII. P. 542.
[14] Википедия. Обама, Барак Хусейн / Инаугурация
[15] Википедия. Инаугурация Барака Обамы / Программная речь

 
Свежие публикации

Top!